一直以來都有些疑問,就是目前的學校所用的課本與考試的內容或方式,究竟是為了什麼?還有作用在哪裡?
之前,有一回在新宿巧遇回日本渡假的久佳老師,他看了我的課本就說,這是為了日本留學考試而用的書,文法很多而且有時候挺深入的!其實,課本的內容我也覺得不錯,可是考試的方式讓我有些反感。由於自己大學念的是中國文學系,知道有時候文章的探究是有其必要的。問題就出在目前的學生,大家先要學好實用語文,老是鑽那些文章的邊邊角角,真不知道有何用處?
這位老兄也常常放不開!
到頭來,發現平常日本人並不會用那種方式說話,然後,搞不懂很平常的話語,就算學校考試成績好,還是無法真正的與人溝通。這是最令我困惑的事情!看來,我要好好多找時間與日本人說話,彌補會話課太少的不足,而且一定要多多練習會話,想辦法聽懂公共場所的廣播。
舉個例子來說吧!在日本搭電車的時候,常常聽到許多廣播,由於每次聽到的內容,始終有一句話沒聽懂。感覺像是說什麼線之類的,但實際上各種路線都聽到這樣的廣播,所以應該不是路線。直到前天,我從一個車站轉車,突然廣播又說了那句話,這次我聽懂了。因為車廂的輛數不同,所以我清楚的聽出「六輛......」,但後面的字並不確認,於是馬上拿出電子辭典,用拼音查詢!哈,果然廣播說的是「...六輛編成...」,而每次我搭的急行電車則是「...十輛編成...」。
搭電車的人,可以注意看看廣播說什麼...
整段句子的意思就是說,這列電車總共由多少節車廂組合而成的,用日文來就是多少輛編成。而「十輛」的日文發音又跟「中央」有點像,讓我一直很不解。聽懂之後,讓我驗證了一個理論,就是學語言要先放棄文字的想像,試著回到孩童的階段,還沒有懂那麼多文字,卻能夠聽懂語言。因此,學習自然的聽懂,讓自己去領會語言真正的意義,會讓人很直接的學會語彙,再來與文字相配合,就能像小孩般的學會語言。
自然而然的學會語言是最好的方式!
總覺得,人長大之後,包袱越來越多,學起東西就越來越放不開。讓方法整個都錯亂!如果能丟棄那些既有的觀念,回到最原始的狀態開始,或許能夠有意想不到的成果呢!